Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 7:10
-
Lutherbibel
Darnach kommt ihr dann und tretet vor mich in diesem Hause, das nach meinem Namen genannt ist, und sprecht: Es hat keine Not mit uns, weil wir solche Greuel tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann kommt ihr in meinen Tempel, tretet vor mich hin und sagt: ›Uns kann nichts geschehen!‹ — um es danach genauso schlimm zu treiben wie vorher. -
und ihr kommt und tretet vor mein Angesicht in diesem Haus, über dem mein Name ausgerufen ist, und sagt: Wir sind geborgen!, um dann weiter alle jene Gräuel zu treiben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и потом приходите и становитесь пред лицом Моим в доме сём, над которым наречено имя Моё, и говорите: «мы спасены», чтобы впредь делать все эти мерзости. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а так приходите й стаєте передо мною в цьому домі, що носить моє ім'я, та й говорите: Ми у безпеці! — лише щоб далі коїти всі ці гидоти? -
(en) King James Bible ·
And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? -
(en) New International Bible Version ·
and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, “We are safe” — safe to do all these detestable things? -
(en) English Standard Bible Version ·
and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are delivered!’ — only to go on doing all these abominations? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тодї йдете й приступаєте перед мене в сьому дому, названому моїм імям, та й говорите: "Ми спасені," хоч вперед коїли всї ті гидоти. -
(en) New King James Bible Version ·
and then come and stand before Me in this house which is called by My name, and say, ‘We are delivered to do all these abominations’? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если вы совершите эти грехи, то сможете ли устоять передо Мной в доме, который зовётся именем Моим, думаете ли вы, что сможете стоять передо Мной и говорить: "Мы в безопасности". Думаете ли вы, что можете делать всё это? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а тоді приходите, стаєте переді Мною в домі, в якому закликається Моє Ім’я, і говорите: Ми стрималися, щоб не робити ці всі гидоти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а потім ви при́йдете й станете перед обличчям Моїм у цім домі, що зветься Ім'я́м Моїм, і скажете: „Урято́вані ми“, щоб чинити гидо́ти всі ці? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а потом приходите, встаете предо Мной в этом доме, который называется Моим именем, и говорите: „Мы спасены“ — лишь для того, чтобы вновь совершать все эти мерзости? -
(en) New Living Bible Translation ·
and then come here and stand before me in my Temple and chant, “We are safe!” — only to go right back to all those evils again? -
(en) New American Standard Bible ·
then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, ‘We are delivered!’ — that you may do all these abominations?