Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 7:3
-
Lutherbibel
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Bessert euer Leben und Wesen, so will ich bei euch wohnen an diesem Ort.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch der HERR, der allmächtige Gott Israels, spricht: Ihr müsst euer Leben vollkommen ändern, nur dann werde ich euch weiter in diesem Land wohnen lassen. -
So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: Bessert euer Verhalten und euer Tun, dann will ich bei euch wohnen hier an diesem Ort!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сём месте. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так говорить Господь сил, Бог Ізраїля: «Направте путі ваші й ваші вчинки, і я дам вам жити на цьому місці. -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. -
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place. -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїля: Направте путї ваши і вчинки ваші, тодї дам я вам жити на сьому займищі. -
(en) New King James Bible Version ·
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь есть Бог народа Израиля. Измените вашу жизнь и делайте добрые дела. Если вы будете так поступать, Я позволю вам жить здесь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь, Бог Ізраїля: Зробіть прямими ваші дороги і ваші задуми, і поселю вас на цьому місці! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Господь Савао́т, Бог Ізраїлів: Попра́вте дороги свої й свої вчи́нки, й Я зроблю́, що ви жи́тимете на цім місці! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Исправьте свои пути и дела, и Я позволю вам жить на этом месте. -
(en) New Living Bible Translation ·
This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:
“‘Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.