Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 7:8
-
Lutherbibel
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die nichts nütze sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ihr vertraut auf falsche Versprechungen, die euch nichts nützen. -
Freilich, ihr vertraut auf die trügerischen Worte, die nichts nützen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось ви покладаєтесь на слова оманні, але воно вам не допоможе! -
(en) King James Bible ·
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. -
(en) New International Bible Version ·
But look, you are trusting in deceptive words that are worthless. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Behold, you trust in deceptive words to no avail. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж уповаєте на лестиві речі, що не принесуть вам нїякого пожитку. -
(en) New King James Bible Version ·
“Behold, you trust in lying words that cannot profit. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы доверяетесь лжи, которая не принесёт вам пользы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж ви поклали надію на оманливі слова (що не принесе жодної користі), -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось собі ви наді́єтеся на слова неправдиві, які не допомо́жуть: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вот, вы полагаетесь на лживые слова, в которых нет прока. -
(en) New Living Bible Translation ·
“‘Don’t be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It’s a lie! -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.