Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 1:19
-
Lutherbibel
Auch wenn die vier Tiere gingen, so gingen die Räder auch neben ihnen; und wenn die Tiere sich von der Erde emporhoben, so hoben sich die Räder auch empor.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn die vier Gestalten gingen, dann liefen auch die Räder mit; und wenn die Gestalten sich von der Erde erhoben, dann hoben sich auch die Räder. -
Gingen die lebenden Wesen, dann liefen die Räder an ihrer Seite mit. Hoben sich die lebenden Wesen vom Boden, dann hoben sich auch die Räder.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда шли животные, шли и колёса подле них; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колёса. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли звірі йшли, то йшли й колеса коло них, а як звірі здіймались від землі вгору, здіймались і колеса. -
(en) King James Bible ·
And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. -
(en) New International Bible Version ·
When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures rose from the earth, the wheels rose. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І як ійшли животини, так ійшли й колеса коло їх, а як вони здіймались угору від землї, здіймались і колеса. -
(en) New King James Bible Version ·
When the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Колёса двигались одновременно с животными, и если животные поднимались ввысь, колёса поднимались вместе с ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж живі істоти йшли, то йшли поблизу них і колеса, а коли істоти піднімалися із землі, то піднімалися й колеса. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли ходили ті живі істоти, ходили й ті коле́са при них; а коли ті істоти підіймалися з-над землі, підіймалися й ті коле́са. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда живые существа двигались, двигались и колеса, располагавшиеся возле них; когда существа поднимались с земли, поднимались и колеса. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the living beings moved, the wheels moved with them. When they flew upward, the wheels went up, too. -
(en) New American Standard Bible ·
Whenever the living beings moved, the wheels moved with them. And whenever the living beings rose from the earth, the wheels rose also.