Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 1:7
-
Lutherbibel
Und ihre Beine standen gerade, und ihre Füße waren gleich wie Rinderfüße und glänzten wie helles glattes Erz.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihre Beine waren gerade wie die eines Menschen, aber statt der Füße hatten sie die Hufe eines Stieres, die wie polierte Bronze glänzten. -
Ihre Beine waren gerade und ihre Füße wie die Hufe eines Jungstiers; sie glänzten wie blinkende Bronze.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а ноги их — ноги прямые, и ступни ног их — как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ноги в них були прямі, а стопи ніг, як стопи у теляти, і блищали вони, немов гладенька мідь. -
(en) King James Bible ·
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. -
(en) New International Bible Version ·
Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. -
(en) English Standard Bible Version ·
Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf’s foot. And they sparkled like burnished bronze. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ноги в їх були прості, а ступнї в їх були, як у телця, й бризькали вони іскрами, як розпалена мідь бризькає. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Их ноги были прямыми, но ступни были парнокопытны, как у коров, и блестели, как начищенная медь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхні ноги прямі, і їхні ноги оперені, й іскри, як поблискування міді, і їхні крила легкі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А їхня нога — нога про́ста, а стопа́ їхньої ноги — як стопа телячої ноги, і вони ся́яли, як ніби блискуча мідь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ноги у них были прямыми, а ступни ног — как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze. -
(en) New American Standard Bible ·
Their legs were straight and their feet were like a calf’s hoof, and they gleamed like burnished bronze.