Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 16:50
-
Lutherbibel
sondern waren stolz und taten Greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie waren stolz und überheblich und taten vor meinen Augen, was ich verabscheue. Als ich dies sah, habe ich sie verstoßen. -
Sie wurden hochmütig und begingen Gräuel vor meinen Augen. So habe ich sie verstoßen, als ich sie sah.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возгордились они, и делали мерзости пред лицом Моим, и, увидев это, Я отверг их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони залишилися й заходилися чинити мерзоти супроти мене, а я, побачивши те, їх відкинув. -
(en) King James Bible ·
And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. -
(en) New International Bible Version ·
They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen. -
(en) English Standard Bible Version ·
They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони розгордїли й чинили гидоти передо мною, а я побачивши се, відкинув їх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Содом и её дочери возгордились и стали зло творить перед глазами Моими, и когда Я увидел всё это, Я их отверг". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вони гордилися, і чинили беззаконня переді Мною, і Я їх відкинув, так, як Я побачив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І запиша́лись вони, і робили гидо́ти перед Моїм обличчям. І Я їх відкинув, як побачив оце. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it.