Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 20:10
-
Lutherbibel
Und da ich sie aus Ägyptenland geführt hatte und in die Wüste gebracht,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum führte ich sie heraus und ließ sie in die Wüste ziehen. -
Ich führte sie aus dem Lande Ägypten heraus und brachte sie in die Wüste.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Я вывел их из земли Египетской и привёл их в пустыню, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вивів я їх з Єгипетської землі й привів у пустиню. -
(en) King James Bible ·
Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вивів я їх із Египту та й привів у пустиню, -
(en) New King James Bible Version ·
“Therefore I made them go out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я вывел семью Израиля из Египта, Я привёл их в пустыню. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я вивів їх з єгипетської землі, і Я повів їх у пустелю, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вивів Я їх з єгипетського кра́ю, і спровадив їх до пустині. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому Я вывел их из Египта и привел в пустыню. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
“So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.