Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 21:23
-
Lutherbibel
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR gab mir noch eine Botschaft. Er befahl mir: -
Das Wort des HERRN erging an mich:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это гаданье показалось в глазах их лживым; но так как они клялись клятвою, то он, вспомнив о таком их вероломстве, положил взять его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Надійшло до мене таке слово Господнє: -
(en) King James Bible ·
And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken. -
(en) New International Bible Version ·
It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive. -
(en) English Standard Bible Version ·
But to them it will seem like a false divination. They have sworn solemn oaths, but he brings their guilt to remembrance, that they may be taken. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сеся ворожба буде видаватись ув очах їх пустою; та позаяк вони поклялись були, то він пригадав про їх віроломність, і постановив його здобути. -
(en) New King James Bible Version ·
And it will be to them like a false divination in the eyes of those who have sworn oaths with them; but he will bring their iniquity to remembrance, that they may be taken. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это гадание ничего не значит для людей Израиля, они остаются с клятвой своей, но Господь, помня их грех, даст пленить Израиль". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І до мене було Господнє слово, що промовляло: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І було мені слово Господнє таке: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тем, кто поклялся ему в верности, это покажется ложным знамением, но он напомнит им об их вине и возьмет их в плен. -
(en) New Living Bible Translation ·
The people of Jerusalem will think it is a false omen, because of their treaty with the Babylonians. But the king of Babylon will remind the people of their rebellion. Then he will attack and capture them. -
(en) New American Standard Bible ·
“And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized.