Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 22:2
-
Lutherbibel
Du Menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische Stadt und ihr anzeigen alle ihre Greuel?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Bist du bereit, Mensch, über die Stadt voller Bluttaten das Urteil zu sprechen? Dann tu es! Halte ihr all die abscheulichen Verbrechen vor Augen -
Du, Menschensohn, musst du nicht das Urteil sprechen, musst du nicht das Urteil sprechen über die Blutstadt, musst du ihr nicht alle ihre Gräueltaten bekannt machen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и ты, сын человеческий, хочешь ли судить, судить город кровей? выскажи ему все мерзости его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Ти ж, сину чоловічий, хочеш судити, хочеш судити кровожерне місто? Вистав їм перед очі усі їхні мерзоти, -
(en) King James Bible ·
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. -
(en) New International Bible Version ·
“Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices -
(en) English Standard Bible Version ·
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж, сину чоловічий, чи хочеш судити, судити город кріваво провинний? Оце ж виткни їм всї гидоти їх. -
(en) New King James Bible Version ·
“Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Сын человеческий, будешь ли судить город убийц (Иерусалим), скажешь ли ты обо всём ужасном, что им сотворено? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти, людський сину, хіба судитимеш місто крові? І покажи йому всі його беззаконня, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„А ти, сину лю́дський, чи будеш судити, чи суди́тимеш ти місто крови? І завідо́м його про всі гидо́ти його, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Сын человеческий, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи -
(en) New Living Bible Translation ·
“Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins, -
(en) New American Standard Bible ·
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.