Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 23:36
-
Lutherbibel
Und der HERR sprach zu mir: Du Menschenkind, willst du nicht Ohola und Oholiba strafen und ihnen zeigen ihre Greuel?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weiter sprach der HERR zu mir: »Bist du bereit, Mensch, über Ohola und Oholiba Gericht zu halten? Dann tu es! Erinnere sie an all die abscheulichen Dinge, die sie getrieben haben! -
Der HERR sagte zu mir: Menschensohn, musst du nicht über Ohola und Oholiba Gericht halten? Dann lege ihnen ihre Gräueltaten vor:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал мне Господь: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу и Оголиву? выскажи им мерзости их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав до мене Господь: «Сину чоловічий! Хочеш судити Оголу й Оголіву? Вистав їм перед очі їхні гидоти. -
(en) King James Bible ·
Judgment on Both Sisters
The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; -
(en) New International Bible Version ·
The Lord said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices, -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Declare to them their abominations. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав до мене Господь: Сину чоловічий! хочеш Оголу й Оголиву судити? покажи ж їм гидоти їх; -
(en) New King James Bible Version ·
Both Sisters Judged
The Lord also said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Всемогущий сказал мне: "Сын человеческий, будешь ли ты судить Оголу и Оголиву? Скажи им обо всём ужасном, что сделали они. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господь сказав мені: Людський сину, чи ти не судиш Оолу і Ооліву? І ти сповістиш їм їхні беззаконня, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь до мене: „Сину лю́дський, чи будеш судити Оголу та Оголиву? То викажи їм їхні гидо́ти! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сказал мне:
— Сын человеческий, будешь ли судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их омерзительные дела. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD’s Judgment on Both Sisters
The LORD said to me, “Son of man, you must accuse Oholah and Oholibah of all their detestable sins. -
(en) New American Standard Bible ·
Moreover, the LORD said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.