Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 3:24
-
Lutherbibel
Und ich ward erquickt und trat auf meine Füße. Und er redete mit mir und sprach zu mir: Gehe hin und verschließ dich in deinem Hause!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da erfüllte mich der Geist Gottes und richtete mich wieder auf. Gott sprach zu mir: »Geh in dein Haus und schließ dich ein! -
Und es kam der Geist in mich und er stellte mich auf meine Füße. Er redete mit mir und sagte zu mir: Geh, schließ dich in dein Haus ein!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вошёл в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді увійшов у мене дух і поставив мене на ноги; і став він говорити до мене й сказав мені: «Іди та зачинися у твоїй домівці. -
(en) King James Bible ·
Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house. -
(en) New International Bible Version ·
Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: “Go, shut yourself inside your house. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the Spirit entered into me and set me on my feet, and he spoke with me and said to me, “Go, shut yourself within your house. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввійшов дух у мене, й поставив мене на ноги, й він говорив ізо мною та й сказав менї: Ійди та заприся в домівцї твоїй. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Spirit entered me and set me on my feet, and spoke with me and said to me: “Go, shut yourself inside your house. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но пришёл ветер и поднял меня, и, поставив на ноги, сказал: "Иди домой и закройся в доме своём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зійшов на мене дух, і поставив мене на мої ноги, і заговорив до мене, і сказав мені: Увійди і замкнися посеред твого дому! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та ввійшов у мене Дух, і звів мене на но́ги мої. І Він говорив зо мною й сказав мені: „Увійди, замкни́ся в сере́дині свого дому! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дух вошел в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал:
— Ступай, запрись у себя дома. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the Spirit came into me and set me on my feet. He spoke to me and said, “Go to your house and shut yourself in. -
(en) New American Standard Bible ·
The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, “Go, shut yourself up in your house.