Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 44:14
-
Lutherbibel
Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, was man darin tun soll.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und doch schließe ich sie nicht ganz vom Tempeldienst aus. In Zukunft sollen sie dort nur noch die Aufgaben verrichten, die ich ihnen zugewiesen habe.« -
Ich setze sie als Tempeldiener ein, damit sie alles erledigen, was im Tempel zu tun ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я призначу їх до служби при храмі, до всякої роботи й до всього, що треба буде там чинити. -
(en) King James Bible ·
But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. -
(en) New International Bible Version ·
And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Призначу їх на сторожів при храму, до всякої послуги й до всього, що звелять їм робити. -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я разрешу им заботиться о храме, работать в нём и делать то, что необходимо в нём делать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зведуть їх стерегти сторожі дому на всі його діла і на все, що тільки чинитимуть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дам Я їх сторожами ва́рти храму щодо всієї його праці, і щодо всього, що робиться в ньому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я определяю им заботиться о доме и выполнять в нем ежедневную работу. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet I will appoint them to keep charge of the house, of all its service and of all that shall be done in it.