Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 11:13
-
Lutherbibel
Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größeren Haufen zusammenbringen, als der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn der Herrscher aus dem Norden stellt einige Jahre später noch größere Truppen auf, bis an die Zähne bewaffnet, und greift mit ihnen an. -
Der König des Nordens stellt nochmals ein Heer auf, noch größer als das erste, und nach einigen Jahren zieht er gegen jenen mit einer großen Streitmacht und einem riesigen Tross ins Feld.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо царь северный возвратится и выставит войско больше прежнего, и через несколько лет быстро придёт с огромным войском и большим богатством. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо північний цар ще раз виставить військо, більше, ніж перше, й за кілька років прийде сміливо з великим військом і з численною валкою. -
(en) King James Bible ·
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. -
(en) New International Bible Version ·
For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо царь північний вернеться і виставить більше військо, нїж передше, а через кільки років прийде швидко з дуже великим військом і великим багацтвом. -
(en) New King James Bible Version ·
For the king of the North will return and muster a multitude greater than the former, and shall certainly come at the end of some years with a great army and much equipment. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Северный царь выставит ещё одно войско и оно будет больше первого. Через несколько лет он нападёт со своей огромной армией, у которой будет много оружия. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І повернеться цар півночі, і поведе юрбу, численнішу за першу, і до кінця часів літ нагряне [3] з великою силою та з великим майном. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ве́рнеться північний цар, і виставить на́товп, більший від першого, а на кінець часів та років він конче при́йде з великим ві́йськом та з числе́нним маєтком. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Северный царь соберет другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряженным. -
(en) New Living Bible Translation ·
“A few years later the king of the north will return with a fully equipped army far greater than before. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment.