Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 11:29
-
Lutherbibel
Darnach wird er zu gelegener Zeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach einer bestimmten Zeit versucht er wieder, das Südreich zu erobern. Doch diesmal wird es ihm anders ergehen als bei seinem ersten Feldzug: -
Zu einer bestimmten Zeit fällt er wieder in den Süden ein. Doch das zweite Mal geht es nicht wie das erste Mal.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В назначенное время опять пойдёт он на юг; но последний поход не такой будет, как прежний, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Призначеного ж часу він знов піде на південь, але тим другим разом не буде так, як першим. -
(en) King James Bible ·
At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. -
(en) New International Bible Version ·
“At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before. -
(en) English Standard Bible Version ·
“At the time appointed he shall return and come into the south, but it shall not be this time as it was before. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В призначений час пійде він знов на південь; але останнїй похід не буде такий, як переднїйший, -
(en) New King James Bible Version ·
The Northern King’s Blasphemies
“At the appointed time he shall return and go toward the south; but it shall not be like the former or the latter. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В назначенное время северный царь снова нападёт на южного царя, но на этот раз ему не повезёт, как раньше. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У певний час він повернеться і прийде до півдня, та останнє не буде так, як перше. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На умо́влений час він пове́рнеться, і при́йде на південь, але останнє не буде, як перше. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В определенное время он снова вторгнется в земли юга, но на этот раз исход будет иным, нежели прежде. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then at the appointed time he will once again invade the south, but this time the result will be different. -
(en) New American Standard Bible ·
“At the appointed time he will return and come into the South, but this last time it will not turn out the way it did before.