Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 2:8
-
Lutherbibel
Der König antwortete und sprach: Wahrlich, ich merke es, daß ihr Frist sucht, weil ihr seht, daß mir’s entfallen ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da warf der König ihnen vor: »Ihr wollt euch doch nur herausreden und Zeit gewinnen, weil ihr wisst, dass ich meine Drohung wahr mache. -
Da erwiderte der König: Nun bin ich sicher, dass ihr nur Zeit gewinnen wollt; denn ihr seht, dass mein Entschluss unwiderruflich ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отвечал царь и сказал: верно знаю, что вы хотите выиграть время, потому что видите, что слово отступило от меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді цар у відповідь: «Напевно знаю, що ви хочете виграти час, власне тому, що бачите, як я постановив. -
(en) King James Bible ·
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. -
(en) New International Bible Version ·
Then the king answered, “I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided: -
(en) English Standard Bible Version ·
The king answered and said, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is firm — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї відказав царь: Напевно знаю, що ви хочете загаяти час, ви бо бачите, що річ улетїла менї з памятї. -
(en) New King James Bible Version ·
The king answered and said, “I know for certain that you would gain time, because you see that my decision is firm: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда царь Навуходоносор ответил им: "Я знаю, что вы стараетесь выиграть время, так как понимаете, что я сдержу своё слово. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відповів цар і сказав: Я насправді знаю, що ви виграєте час, оскільки знаєте, що від мене відступило слово. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Цар відповів та й сказав: „Я знаю напевно, що ви хочете виграти час, бо бачите, що слово моє невідкли́чне. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда царь сказал:
— Я точно знаю, вы стараетесь выиграть время, потому что видите, что я решил так: -
(en) New Living Bible Translation ·
The king replied, “I know what you are doing! You’re stalling for time because you know I am serious when I say, -
(en) New American Standard Bible ·
The king replied, “I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm,