Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 5:22
-
Lutherbibel
Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, ob du wohl solches alles weißt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber du, Belsazar, hast daraus nichts gelernt, obwohl du das alles wusstest. Du bist genauso überheblich wie er. -
Und du, Belschazzar, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, obwohl du dies alles weißt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал всё это, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А ти, сину його, Валтасаре, не смирив твого серця, хоч і знав про все те, -
(en) King James Bible ·
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ти, сину його, Валтасаре, не смирив твого серця, хоч знав про се все, -
(en) New King James Bible Version ·
“But you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, although you knew all this. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но ты, Валтасар, ты уже знал всё это! Ты внук Навуходоносора, но ты не смирил себя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти, його сину Валтасаре, не впокорив свого серця перед Ним, хоч це все ти знав! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти, сину його́ Валтаса́ре, не смири́в свого серця, хоч усе це знав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но ты, его внук26 Валтасар, не смирил себя, хотя знал все это! -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this,