Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 11:10
-
Lutherbibel
Alsdann wird man dem HERRN nachfolgen, und er wird brüllen wie ein Löwe; und wenn er wird brüllen, so werden erschrocken kommen die Kinder, so gegen Abend sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle meine Kinder werde ich zurückbringen, die man aus diesem Land verschleppen wird. Ich werde ihnen vorangehen und brüllen wie ein Löwe. Sie werden mir folgen und mit Zittern zurückkehren — über das Meer im Westen, -
Hinter dem HERRN werden sie hergehen. Er brüllt wie ein Löwe, ja, er brüllt und es kommen die Söhne vom Meer zitternd herbei.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони підуть за Господом, який, як лев, зарикає; бо він зарикає, і діти, тремтівши, прийдуть із заходу. -
(en) King James Bible ·
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. -
(en) New International Bible Version ·
They will follow the Lord;
he will roar like a lion.
When he roars,
his children will come trembling from the west. -
(en) English Standard Bible Version ·
They shall go after the Lord;
he will roar like a lion;
when he roars,
his children shall come trembling from the west; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(колись) Пійдуть усї слїдом за Господом. Як лев, видасть він із себе голос; дасть голос свій почути, — й ворохнуться дїти з заходу. -
(en) New King James Bible Version ·
“They shall walk after the Lord.
He will roar like a lion.
When He roars,
Then His sons shall come trembling from the west; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я буду рычать, как лев, и они последуют за Господом. Как лев, будет рычать Он, и Его дети придут с запада, дрожа от страха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Піду за Господом. Наче лев, зареве, бо він зареве, і жахнуться діти вод. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За Господом пі́дуть вони, а Він заричи́ть, немов лев, і Він заричи́ть, і від за́ходу при́йдуть в тремті́нні сини́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я зарычу, как лев,
и они последуют за Мной.
Когда Я зарычу,
Мои дети в трепете придут с запада. -
(en) New Living Bible Translation ·
For someday the people will follow me.
I, the LORD, will roar like a lion.
And when I roar,
my people will return trembling from the west. -
(en) New American Standard Bible ·
They will walk after the LORD,
He will roar like a lion;
Indeed He will roar
And His sons will come trembling from the west.