Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 13:33
-
Lutherbibel
soll er sich scheren, doch daß er den Grind nicht beschere; und soll ihn der Priester abermals sieben Tage verschließen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann soll der Kranke sich rasieren, aber die befallene Stelle aussparen. Der Priester schickt ihn für weitere sieben Tage an einen abgesonderten Ort. -
soll sich der Kranke rasieren, dabei aber die befallene Stelle aussparen und der Priester soll ihn noch einmal sieben Tage lang absondern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то больного должно остричь, но паршивого места не остригать, и священник должен паршивого вторично заключить на семь дней; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
нехай хворий поголиться, але паршів нехай не голить, і священик нехай зачинить його на сім день знову. -
(en) King James Bible ·
He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: -
(en) New International Bible Version ·
then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days. -
(en) English Standard Bible Version ·
then he shall shave himself, but the itch he shall not shave; and the priest shall shut up the person with the itching disease for another seven days. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То нехай обстрижеться; але пархів нехай не стриже; і сьвященник зачинить на сїм день удруге. -
(en) New King James Bible Version ·
he shall shave himself, but the scale he shall not shave. And the priest shall isolate the one who has the scale another seven days. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
то человек этот должен побриться, но не брить больное место. Священник должен изолировать его ещё на семь дней. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то нехай він поголить шкіру, але паршів хай не голить; і священик ізолює хворого на парші ще раз на сім днів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то він пого́литься, а паршів не поголить. І замкне священик хворого на парші вдруге на сім день. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пусть больного обреют, за исключением зараженного места. Пусть священник изолирует его еще на семь дней. -
(en) New Living Bible Translation ·
the person must shave off all hair except the hair on the affected area. Then the priest must quarantine the person for another seven days. -
(en) New American Standard Bible ·
then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days.