Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 13:39
-
Lutherbibel
und der Priester sieht daselbst, daß das Eiterweiß schwindet, das ist ein weißer Grind, in der Haut aufgegangen, und er ist rein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
soll der Priester sie untersuchen. Sind die Flecken nur weißlich-blass, dann handelt es sich um einen gutartigen Ausschlag, und der Betreffende ist rein. -
so soll der Priester sie untersuchen. Stellt er fest, dass diese Flecken auf der Haut abklingen, so handelt es sich um Weißflecken, die auf der Haut ausgebrochen sind; der Kranke ist rein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно-белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і священик, оглянувши їх, побачить на шкірі в них на і тілі блідаві, білясті плями, то це і лишай, що кинувся на шкірі; та людина чиста. -
(en) King James Bible ·
Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean. -
(en) New International Bible Version ·
the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; they are clean. -
(en) English Standard Bible Version ·
the priest shall look, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is leukoderma that has broken out in the skin; he is clean. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сьвященник огляне їх, та й побачить, що на кожі тїла їх бліді, біляві плями, то се лишай, що показався на кожі: се чиста людина. -
(en) New King James Bible Version ·
then the priest shall look; and indeed if the bright spots on the skin of the body are dull white, it is a white spot that grows on the skin. He is clean. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
то священник должен их осмотреть, и если пятна бледно-белые, значит это обыкновенный лишай. Этот человек чист. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то нехай священик учинить огляд, і ось — якщо на шкірі їхнього тіла блискучі плями з білуватим полиском, то це лишай, — він чистий; він розцвів на шкірі його тіла, — він чистий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то огляне священик, а ось — на шкурі їхнього тіла бліді білі плями, — лишай воно, кинувся на шкурі, чистий він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пусть священник осмотрит их. Если пятна бледно-белые — это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист. -
(en) New Living Bible Translation ·
the priest must examine the affected area. If he finds that the shiny patches are only pale white, this is a harmless skin rash, and the person is ceremonially clean. -
(en) New American Standard Bible ·
then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean.