Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 26:33
-
Lutherbibel
Euch aber will ich unter die Heiden streuen, und das Schwert ausziehen hinter euch her, daß euer Land soll wüst sein und eure Städte verstört.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Euch selbst zerstreue ich unter fremde Völker und ziehe noch dort mein Schwert, um euch zu vernichten. Euer Land wird zur Einöde, und eure Städte werden zu Trümmerhaufen. -
Euch aber zerstreue ich unter die Völker und zücke hinter euch das Schwert. Euer Land wird zur Wüste und eure Städte werden zu Ruinen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вас самих я порозкидаю між народами, я вийму з піхов меча за вами; і спорожніє земля ваша, а міста ваші перетворяться в руїни. -
(en) King James Bible ·
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. -
(en) New International Bible Version ·
I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І самих вас розпорошу проміж народами, і з мечем пожену за вами; і опустїє земля ваша, а городи ваші обернуться в руїну. -
(en) New King James Bible Version ·
I will scatter you among the nations and draw out a sword after you;
your land shall be desolate and your cities waste. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я разбросаю вас среди других народов. Я обнажу Свой меч и уничтожу вас. Ваша земля опустеет, и ваши города будут разрушены. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я розпорошу вас серед народів, і меч, прийшовши, вигубить вас. Ваша земля стане пустелею, і ваші міста стануть пустирями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вас порозпоро́шую поміж наро́дів, і вийму за вами меча, — і стане край ваш спусто́шенням, а міста́ ваші будуть руїною... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я рассею вас между народами и буду преследовать вас с обнаженным мечом. Ваша земля будет опустошена, а города разорены. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.