Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 26:38
-
Lutherbibel
Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei fremden Völkern werdet ihr zugrunde gehen, ja, das Land eurer Feinde bringt euch den Tod! -
ihr geht unter den Nationen zugrunde und das Land eurer Feinde frisst euch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и погибнете между народами, и пожрёт вас земля врагов ваших; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви загинете між народами, і пожере вас земля ворогів ваших. -
(en) King James Bible ·
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. -
(en) New International Bible Version ·
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І погибнете між народами, і пожере вас ворожа земля; -
(en) New King James Bible Version ·
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы потеряетесь среди других народов и исчезните в стране своих врагов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви загинете серед народів, і земля ваших ворогів пожере вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І погинете серед поганів, і пожере́ вас земля ваших ворогів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.