Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 1:13
-
Lutherbibel
So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen der Kinder Ammon will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Schwangeren in Gilead zerrissen haben, damit sie ihre Grenze weiter machten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So spricht der HERR: Die Leute von Ammon begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie führten Krieg, um ihre Herrschaft auszudehnen, sie ließen sogar schwangeren Frauen im Gebiet von Gilead den Bauch aufschlitzen. Das werde ich nicht ungestraft lassen! -
So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen der Ammoniter und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie in Gilead die Schwangeren aufschlitzten, als sie ihr Gebiet erweitern wollten,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы расширить пределы свои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так говорить Господь: «За три переступи дітей Аммона й за чотири, — я не попущу того. За те, що розтинали жінок вагітних у Гілеаді, щоб поширити свої границі. -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border: -
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord says:
“For three sins of Ammon,
even for four, I will not relent.
Because he ripped open the pregnant women of Gilead
in order to extend his borders, -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus says the Lord:
“For three transgressions of the Ammonites,
and for four, I will not revoke the punishment,
because they have ripped open pregnant women in Gilead,
that they might enlarge their border. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь: За три провини синів Аммонових і за чотирі я не прощу їм, бо вони в Галаадї жінок вагітних розтинали, щоб поширити займища свої. -
(en) New King James Bible Version ·
Thus says the Lord:
“For three transgressions of the people of Ammon, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they ripped open the women with child in Gilead,
That they might enlarge their territory. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так говорит Господь: "Я не пощажу и накажу народ Аммона за то, что рассекал он беременных женщин Галаада лишь затем, чтобы расширить свои границы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь: За три безбожності синів Аммона і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони розсікали тих ґалаадійок, які мали в лоні, щоб поширити свої границі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Аммо́нових синів й за чотири цього не прощу́: за те, що пороли ґілеа́дських вагі́тних, щоб поши́рити границі свої! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь:— За три греха Аммона
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы,14 -
(en) New Living Bible Translation ·
This is what the LORD says:
“The people of Ammon have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
When they attacked Gilead to extend their borders,
they ripped open pregnant women with their swords. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“For three transgressions of the sons of Ammon and for four
I will not revoke its punishment,
Because they ripped open the pregnant women of Gilead
In order to enlarge their borders.