Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Obadja 1:8
-
Lutherbibel
Was gilt’s? spricht der HERR, ich will zur selben Zeit die Weisen zu Edom zunichte machen und die Klugheit auf dem Gebirge Esau.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn jener Tag kommt, hat für euch klugen Leute im Bergland von Edom die letzte Stunde geschlagen. Dafür sorge ich, der HERR! Dann seid ihr mit eurer Weisheit am Ende! -
Siehe, an jenem Tag — Spruch des HERRN — vernichte ich die Weisen in Edom und die Einsicht im Bergland von Esau.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не в тот ли день это будет, говорит Господь, когда Я истреблю мудрых в Едоме и благоразумных на горе Исава? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба я того дня, — слово Господнє, — не вигублю мудрих з Едома, розум з гори Ісава? -
(en) King James Bible ·
Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? -
(en) New International Bible Version ·
“In that day,” declares the Lord,
“will I not destroy the wise men of Edom,
those of understanding in the mountains of Esau? -
(en) English Standard Bible Version ·
Will I not on that day, declares the Lord,
destroy the wise men out of Edom,
and understanding out of Mount Esau? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се ж усе збудеться того дня, коли я вигублю мудрих у Едомі, і розумних із гір Езавових, говорить Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
“Will I not in that day,” says the Lord,
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь говорит: "В этот день Я истреблю мудрых людей Эдома и благоразумных людей на горе Исава. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У той день, — говорить Господь, — знищу мудрих з Ідумеї і розуміння з гори Ісава. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж не станеться це того дня, — промовляє Господь, — і ви́гублю Я мудреці́в із Едо́му, а розум з гори Ісавової? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день, — возвещает Господь, —
Я истреблю мудрых в Эдоме
и благоразумных на горе Исава. -
(en) New Living Bible Translation ·
At that time not a single wise person
will be left in the whole land of Edom,”
says the LORD.
“For on the mountains of Edom
I will destroy everyone who has understanding. -
(en) New American Standard Bible ·
“Will I not on that day,” declares the LORD,
“Destroy wise men from Edom
And understanding from the mountain of Esau?