Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 14:6
-
Lutherbibel
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundet hatten, zerrissen ihre Kleider
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Josua, der Sohn von Nun, und Kaleb, der Sohn von Jefunne, zerrissen entsetzt ihre Gewänder -
Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jefunnes, zwei von denen, die das Land erkundet hatten, zerrissen ihre Kleider
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из осматривавших землю, разодрали одежды свои -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісус Навин та Калев, син Ефунне, що ходили на розглядини землі, пороздирали на собі одіж -
(en) King James Bible ·
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: -
(en) New International Bible Version ·
Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes -
(en) English Standard Bible Version ·
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А Йозуа Нуненко та Калеб Єфуненко, вони із тих, що ходили на розглядини в ту країну, пороздирали на собі одїж, -
(en) New King James Bible Version ·
But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус, сын Навина, и Халев, сын Иефонии, двое из обследовавших землю, очень огорчились -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а Ісус, син Навина, і Халев, син Єфонії, — з тих, хто оглядав землю, — роздерли на собі одяг, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісу́с, син Нави́нів, та Калев, син Єфуннеїв, із тих, що розвідували той Край, пороздирали одежу свою, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, которые были среди тех, кто разведывал землю, разорвали на себе одежду -
(en) New Living Bible Translation ·
Two of the men who had explored the land, Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, tore their clothing. -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;