Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 15:35
-
Lutherbibel
Der HERR aber sprach zu Mose: Der Mann soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen draußen vor dem Lager.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann sprach der HERR zu Mose: »Dieser Mann muss sterben! Das ganze Volk soll ihn draußen vor dem Lager steinigen.« -
Der HERR sprach zu Mose: Der Mann hat den Tod verdient. Die ganze Gemeinde soll ihn draußen vor dem Lager steinigen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьёт его камнями всё общество вне стана. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І Господь сказав Мойсеєві: “Той чоловік мусить умерти; нехай поб'є його камінням уся громада за табором.” -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. -
(en) New International Bible Version ·
Then the Lord said to Moses, “The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord said to Moses, “The man shall be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Мойсей: Вмерти мусить чоловік сей; нехай закидає його каміннєм вся громада за табором. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Господь сказал Моисею: "Этот человек должен умереть, пусть народ побьёт его камнями за пределами стана". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господь промовив до Мойсея, кажучи: Неодмінно хай помре [2]той чоловік, — уся громада нехай поб’є його камінням! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь до Мойсея: „Конче буде забитий цей чоловік, — заки́дати його камінням усій громаді поза табо́ром!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Господь сказал Моисею:
— Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD said to Moses, “The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said to Moses, “The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”