Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 18:22
-
Lutherbibel
Daß hinfort die Kinder Israel nicht zur Hütte des Stifts sich tun, Sünde auf sich zu laden, und sterben;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Außer ihnen darf in Zukunft kein anderer Israelit dem heiligen Zelt zu nahe kommen. Das wäre eine Sünde, für die er mit dem Leben bezahlen muss. -
Die Israeliten dürfen künftig nicht mehr in die Nähe des Offenbarungszeltes kommen; sonst laden sie eine Sünde auf sich und sterben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І таким робом сини Ізраїля не приступатимуть більш до намету зборів, щоб не взяти їм гріха на душу й не вмерти. -
(en) King James Bible ·
Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. -
(en) New International Bible Version ·
From now on the Israelites must not go near the tent of meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that the people of Israel do not come near the tent of meeting, lest they bear sin and die. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І більш не приступати муть синове Ізрайлеві до соборного намету, щоб не взяти на душу гріха і не померти. -
(en) New King James Bible Version ·
Hereafter the children of Israel shall not come near the tabernacle of meeting, lest they bear sin and die. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Остальной же израильский народ пусть никогда не приближается к шатру собрания, а если кто приблизится, то пусть будет убит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож інші ізраїльські сини вже більше не входитимуть у намет свідчення, щоб не прийняти смертоносний гріх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Ізраїлеві сини не приступлять уже до скинії заповіту, щоб не поне́сти гріха, і не вмерти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть израильтяне впредь не приближаются к шатру собрания, иначе они навлекут на себя кару и умрут. -
(en) New Living Bible Translation ·
“From now on, no Israelites except priests or Levites may approach the Tabernacle. If they come too near, they will be judged guilty and will die. -
(en) New American Standard Bible ·
“The sons of Israel shall not come near the tent of meeting again, or they will bear sin and die.