Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 18:31
-
Lutherbibel
Ihr möget’s essen an allen Stätten, ihr und eure Kinder; denn es ist euer Lohn für euer Amt in der Hütte des Stifts.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Euren Anteil könnt ihr dann mit euren Familien essen, wo immer ihr wollt. Schließlich ist dies der Lohn, der euch für eure Arbeit am heiligen Zelt zusteht. -
Diesen dürft ihr überall essen, ihr und eure Familien, denn Lohn ist es für euch, Entgelt für euren Dienst am Offenbarungszelt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши, ибо это вам плата за работы ваши в скинии собрания; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вам можна буде його їсти у всякому місці, вам самим та домам вашим; бо це вам плата за службу в наметі зборів. -
(en) King James Bible ·
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation. -
(en) New International Bible Version ·
You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the tent of meeting. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you may eat it in any place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the tent of meeting. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І можна вам їсти його в усякому місцї, вам самим і домам вашим; бо се вам плата за вашу службу в соборному наметї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а оставшееся можете есть вместе со своими семьями, это ваша плата за труд, исполняемый при шатре собрания. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І будете їсти його на всякому місці — ви і ваші родини, бо це — винагорода вам за ваше служіння в наметі свідчення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будете їсти це на кожному місці ви та дім ваш, бо це нагоро́да для вас взамін за вашу службу в скинії заповіту. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы и ваши домочадцы можете есть остаток где угодно — это вознаграждение за вашу службу при шатре собрания. -
(en) New Living Bible Translation ·
You Levites and your families may eat this food anywhere you wish, for it is your compensation for serving in the Tabernacle. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You may eat it anywhere, you and your households, for it is your compensation in return for your service in the tent of meeting.