Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 26:20
-
Lutherbibel
Und am Abend setzte er sich zu Tische mit den Zwölfen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Am Abend dieses Tages nahm Jesus mit den zwölf Jüngern am Tisch Platz. -
Als es Abend wurde, begab er sich mit den zwölf Jüngern zu Tisch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же настал вечер, Он возлёг с двенадцатью учениками; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж настав вечір, сів він до столу з дванадцятьма учнями, -
(en) King James Bible ·
Now when the even was come, he sat down with the twelve. -
(en) New International Bible Version ·
When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Увечері Ісус сидів за столом з дванадцятьма учнями Своїми. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же настав вечір, сїв Він за столом із дванайцятьма. -
(en) New King James Bible Version ·
When evening had come, He sat down with the twelve. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе со Своими двенадцатью учениками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли настав вечір, Він сів до столу з дванадцятьма [учнями] -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли настав вечір, Він із дванадцятьма учнями сів за стіл. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вечером Иисус и двенадцать учеников возлегли у стола. -
(en) New American Standard Bible ·
The Last Passover
Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples.