Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 6:3
-
Lutherbibel
Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei dir soll es anders sein: Wenn du einem Bedürftigen hilfst, dann soll deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut; -
Wenn du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти ж, коли даєш милостиню, нехай твоя ліва рука не знає, що робить твоя права: -
(en) King James Bible ·
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: -
(en) New International Bible Version ·
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, -
(en) English Standard Bible Version ·
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та коли ви подаєте жебраку милостиню, нехай ліва рука ваша не знає, що робить права, [14] щоб таємне було ваше подаяння. Тоді Отець ваш Небесний, який бачить зроблене таємно, віддячить вам[15]». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж, як подаєш милостиню, то нехай лїва рука твоя не знає, що робить права: -
(en) New King James Bible Version ·
But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но когда подаёшь неимущему, пусть даже левая рука твоя не ведает, что творит правая, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як ти даєш милостиню, хай твоя ліва рука не знає, що робить твоя права рука, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як ти чиниш ми́лостиню, — хай не знатиме ліва рука твоя, що́ робить прави́ця твоя, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты же, когда помогаешь бедным, делай это так, чтобы твоя левая рука не знала, что делает правая; -
(en) New Living Bible Translation ·
But when you give to someone in need, don’t let your left hand know what your right hand is doing. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,