Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 10:11
-
Lutherbibel
Und er sprach zu ihnen: Wer sich scheidet von seinem Weibe und freit eine andere, der bricht die Ehe an ihr;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus sagte ihnen: »Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet, der begeht Ehebruch seiner ersten Frau gegenüber. -
Er antwortete ihnen: Wer seine Frau aus der Ehe entlässt und eine andere heiratet, begeht ihr gegenüber Ehebruch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им: кто разведётся с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от неё; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він сказав їм: "Хто відпускає свою жінку й бере другу, чужоложить з нею. -
(en) King James Bible ·
And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. -
(en) New International Bible Version ·
He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І Він сказав їм: «Хто розлучається зі своєю дружиною й одружується з іншою жінкою, той грішить і чинить перелюб. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече їм: Хто розведеть ся з жінкою своєю, і оженить ся з иншою, робить перелюб з нею. -
(en) New King James Bible Version ·
So He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и Он сказал им: "Кто разводится со своей женой и женится на другой, тот прелюбодействует и грешит против жены своей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він каже їм: Якщо хто розлучиться зі своєю дружиною та одружиться з іншою, той чинить проти неї перелюб; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він їм відказав: „Хто дружи́ну відпустить свою, та й одру́житься з іншою, той чинить пере́люб із нею. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он ответил им так:
— Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность. -
(en) New Living Bible Translation ·
He told them, “Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her. -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;