Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 11:5
-
Lutherbibel
Und etliche, die dastanden, sprachen zu ihnen: Was macht ihr, daß ihr das Füllen ablöset?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
aber einige Leute, die dabeistanden, fragten: »Was macht ihr denn da? Warum bindet ihr den Esel los?« -
Einige, die dabeistanden, sagten zu ihnen: Wie kommt ihr dazu, das Fohlen loszubinden?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете ослёнка? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Деякі ж із тих, що там стояли, сказали їм: "Що робите, що ото осля відв'язуєте?" -
(en) King James Bible ·
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? -
(en) New International Bible Version ·
some people standing there asked, “What are you doing, untying that colt?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Дехто з людей, які стояли там, запитали їх: «Що ви робите? Навіщо віслючка відв’язуєте?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І деякі, що там стояли, казали їм: Що ви робите, одвязуючи осля? -
(en) New King James Bible Version ·
But some of those who stood there said to them, “What are you doing, loosing the colt?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Некоторые из наблюдавших это сказали им: "Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дехто з тих, які там стояли, говорили їм: Що це ви робите? Навіщо відв’язуєте осля? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А деякі з тих, що стояли там, сказали до них: „Що́ ви робите? По́що осля ви відв'я́зуєте?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и стоявшие там люди спросили:
— Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка? -
(en) New Living Bible Translation ·
As they were untying it, some bystanders demanded, “What are you doing, untying that colt?” -
(en) New American Standard Bible ·
Some of the bystanders were saying to them, “What are you doing, untying the colt?”