Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 16:14
-
Lutherbibel
Das alles hörten die Pharisäer auch, und waren geizig, und spotteten sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
All das hörten auch die Pharisäer, die geldgierig waren, und machten sich über Jesus lustig. -
Das alles hörten auch die Pharisäer, die sehr am Geld hingen, und sie lachten über ihn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чули все це фарисеї, які любили гроші, і насміхалися з нього. -
(en) King James Bible ·
The Law and the Prophets
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. -
(en) New International Bible Version ·
The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Law and the Kingdom of God
The Pharisees, who were lovers of money, heard all these things, and they ridiculed him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Все те чули фарисеї, та вони насміхалися з Ісуса, бо були ласі до грошей. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чули ж се все й Фарисеї, що були сріблолюбцями, та й насьміхались із Него. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Фарисеи, любившие деньги, слушали всё это и насмехались над Иисусом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чули все це фарисеї, які були грошолюбами, і насміхалися з Нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чули все це й фарисеї, що були́ сріблолюбці, та й стали сміятися з Нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Фарисеи, которые любили деньги, слышали все это и посмеивались над Иисусом. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Pharisees, who dearly loved their money, heard all this and scoffed at him. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him.