Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 3:10
-
Lutherbibel
Und das Volk fragte ihn und sprach: Was sollen wir denn tun?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da wollten die Leute wissen: »Was sollen wir denn tun?« -
Da fragten ihn die Scharen: Was sollen wir also tun?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И спрашивал его народ: что же нам делать? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Люди питали його: “Що ж нам робити?” -
(en) King James Bible ·
And the people asked him, saying, What shall we do then? -
(en) New International Bible Version ·
“What should we do then?” the crowd asked. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the crowds asked him, “What then shall we do?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І люди вигукували: «То що ж нам робити?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І питав його народ, кажучи: Що ж оце робити мем? -
(en) New King James Bible Version ·
So the people asked him, saying, “What shall we do then?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда толпа спросила его: "Что же нам делать?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Запитували його люди, кажучи: Що ж маємо робити? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А люди питали його й говорили: „Що́ ж нам робити?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Что же нам делать? — спрашивал народ. -
(en) New Living Bible Translation ·
The crowds asked, “What should we do?” -
(en) New American Standard Bible ·
And the crowds were questioning him, saying, “Then what shall we do?”