Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 5:29
-
Lutherbibel
Und Levi richtete ihm ein großes Mahl zu in seinem Hause, und viele Zöllner und andere saßen mit ihm zu Tisch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kurz darauf gab er für Jesus in seinem Haus ein großes Fest und lud dazu viele Zolleinnehmer und andere Menschen mit schlechtem Ruf ein. Jesus und die Jünger aßen mit ihnen zusammen. -
Und Levi gab für Jesus in seinem Haus ein großes Gastmahl. Viele Zöllner und andere waren mit ihnen zu Tisch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделал для Него Левий в доме своём большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім Леві справив для нього бенкет великий у своїй хаті; була ж там з ними за столом велика сила митарів та інших. -
(en) King James Bible ·
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. -
(en) New International Bible Version ·
Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У себе вдома Левій влаштував великий обід на честь Ісуса. Разом з ними за столом сиділо чимало збирачів податків та інших людей. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І справив гостину велику Левій Йому у господї своїй, і було там багато митників і инших, що сидїли з ними. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Levi gave Him a great feast in his own house. And there were a great number of tax collectors and others who sat down with them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Левий устроил для Иисуса угощение в своём доме, и большая толпа сборщиков налогов и других людей ели с ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Левій справив для Нього велику гостину у своєму домі; була там велика група митників та інших, які сиділи з Ним при столі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І справив Леві́й у своїм домі велику гости́ну для Нього. І був на́товп великий ми́тників й інших, що сиділи з Ним при столі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом он устроил у себя дома большой пир для Иисуса. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Иисусом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Later, Levi held a banquet in his home with Jesus as the guest of honor. Many of Levi’s fellow tax collectors and other guests also ate with them. -
(en) New American Standard Bible ·
And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them.