Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 9:40
-
Lutherbibel
Und ich habe deine Jünger gebeten, daß sie ihn austrieben, und sie konnten nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe schon deine Jünger gebeten, den bösen Geist auszutreiben, aber sie waren machtlos.« -
Ich habe schon deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, aber sie konnten es nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Просив я твоїх учнів, щоб його вигнали, та вони не здоліли.” -
(en) King James Bible ·
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. -
(en) New International Bible Version ·
I begged your disciples to drive it out, but they could not.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And I begged your disciples to cast it out, but they could not.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я благав учнів Твоїх вигнати нечистого, але вони не змогли». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І благав я учеників Твоїх, щоб вигнали його, й не здолїли. -
(en) New King James Bible Version ·
So I implored Your disciples to cast it out, but they could not.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
благав я учнів Твоїх, щоб вигнали його, але не змогли! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І у́чнів Твоїх я благав його вигнати, та вони не змогли“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли. -
(en) New Living Bible Translation ·
I begged your disciples to cast out the spirit, but they couldn’t do it.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I begged Your disciples to cast it out, and they could not.”