Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 9:6
-
Lutherbibel
Und sie gingen hinaus und durchzogen die Märkte, predigten das Evangelium und machten gesund an allen Enden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Jünger machten sich auf den Weg und zogen von Ort zu Ort. Überall verkündeten sie die rettende Botschaft und heilten die Kranken. -
Die Zwölf machten sich auf den Weg und wanderten von Dorf zu Dorf. Sie verkündeten das Evangelium und heilten überall.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они пошли и проходили по селениям, благовествуя и исцеляя повсюду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вийшли вони та, ходячи по селах, звіщали Добру Новину й оздоровляли всюди. -
(en) King James Bible ·
And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. -
(en) New International Bible Version ·
So they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they departed and went through the villages, preaching the gospel and healing everywhere. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож апостоли вирушили й пішли по всіх поселеннях, проповідуючи Добру Звістку й усюди зціляючи людей. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вийшовши ж, ходили по селах, благовіствуючи та сцїляючи всюди. -
(en) New King James Bible Version ·
So they departed and went through the towns, preaching the gospel and healing everywhere. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И отправились они в путь по селениям, благовествуя и исцеляя больных людей повсюду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Розійшовшись, вони ходили по селах, звіщаючи Євангеліє та оздоровлюючи всюди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшли вони, та й ходили по селах, звіщаючи Добру Нови́ну та всюди вздоровля́ючи. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики отправились в путь и, переходя из селения в селение, возвещали Радостную Весть и повсюду исцеляли больных. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they began their circuit of the villages, preaching the Good News and healing the sick. -
(en) New American Standard Bible ·
Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.