Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 17:7
-
Lutherbibel
Nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und jetzt wissen sie, dass alles, was ich bekommen habe, von dir ist. -
Sie haben jetzt erkannt, dass alles, was du mir gegeben hast, von dir ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ныне уразумели они, что всё, что Ты дал Мне, от Тебя есть, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нині збагнули вони, що все, тобою дане мені — від тебе; -
(en) King James Bible ·
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. -
(en) New International Bible Version ·
Now they know that everything you have given me comes from you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now they know that everything that you have given me is from you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Зараз же вони знають, що усе, що Ти дав Мені, йде від Тебе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер зрозуміли вони, що, скільки дав єси менї, все від Тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
Now they have known that all things which You have given Me are from You. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь же они знают, что всё, дарованное Тобою Мне, исходит от Тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нині вони зрозуміли, що все, що Ти дав Мені, є від Тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тепер пізнали вони, що все те, що Ти Мені дав, від Тебе похо́дить, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь они поняли, что все, что Ты дал Мне, исходит от Тебя, -
(en) New Living Bible Translation ·
Now they know that everything I have is a gift from you, -
(en) New American Standard Bible ·
“Now they have come to know that everything You have given Me is from You;