Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 18:21
-
Lutherbibel
Was fragst du mich darum? Frage die darum, die gehört haben, was ich zu ihnen geredet habe; siehe, diese wissen, was ich gesagt habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weshalb fragst du mich also? Frag doch die Leute, die mich gehört haben! Sie wissen, was ich gesagt habe.« -
Warum fragst du mich? Frag doch die, die gehört haben, was ich zu ihnen gesagt habe; siehe, sie wissen, was ich geredet habe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чому мене запитуєш? Спитай он тих, що чули, що я до них промовляв. Вони бо знають, що говорив я.» -
(en) King James Bible ·
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said. -
(en) New International Bible Version ·
Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навіщо ж допитуєш Мене? Запитай тих, хто слухав Мене і чув, що Я казав. Вони, напевно, знають!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чого мене питаєш? Спитай тих, що слухали, що я глаголав їм; ось вони знають, що я казав. -
(en) New King James Bible Version ·
Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Почему же ты спрашиваешь у Меня? Спроси у тех, кто слушал Меня. Они знают, о чём Я говорил". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому ти Мене питаєш? Запитай тих, які слухали, що Я говорив їм. Ось вони знають, що Я говорив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чого ти питаєш Мене? Поспитайся тих, що чули, що́ Я їм говорив. Отже, знають вони, про що Я говорив“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Зачем ты Меня допрашиваешь? Спроси тех, кто Меня слушал, они наверняка знают, что Я говорил. -
(en) New Living Bible Translation ·
Why are you asking me this question? Ask those who heard me. They know what I said.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said.”