Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 2:30
-
Lutherbibel
Da er nun ein Prophet war und wußte, daß ihm Gott verheißen hatte mit einem Eide, daß die Frucht seiner Lenden sollte auf seinem Stuhl sitzen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott aber hatte David mit einem Eid zugesagt, einer seiner Nachkommen werde als König regieren. Weil David ein Prophet war, -
Da er ein Prophet war und wusste, dass Gott ihm einen Eid geschworen hatte, einer von seinen Nachkommen werde auf seinem Thron sitzen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але, бувши пророком і знавши, що Бог клятвою йому поклявся посадити на його престолі потомка з його лона, -
(en) King James Bible ·
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; -
(en) New International Bible Version ·
But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne. -
(en) English Standard Bible Version ·
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але він був пророком і знав, що Бог пообіцяв йому посадити на його трон одного з Давидових нащадків.[6] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бувши ж пророком і знавши, що клятьбою клявсь йому Бог, що з плоду поясницї його по тїлу підійме Христа сидїти на престолї його, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но он был пророк и знал, что Бог поклялся ему, что возведёт на престол Давида одного из его потомков. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Будучи пророком і знаючи, що Бог клятвою пообіцяв йому з його нащадків [підняти Христа за тілом і] посадити на його престолі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А бувши ж пророком, та відаючи, що „Бог клятвою клявся йому посади́ти на престолі його від плоду його сте́гон“, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он был пророком, и, зная, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков,16 -
(en) New Living Bible Translation ·
But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David’s own descendants would sit on his throne. -
(en) New American Standard Bible ·
“And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,