Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 20:27
-
Lutherbibel
denn ich habe euch nichts verhalten, daß ich nicht verkündigt hätte all den Rat Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich habe nichts verschwiegen, sondern euch den ganzen Plan Gottes zur Rettung der Welt verkündet. -
Denn ich habe mich der Pflicht nicht entzogen, euch den ganzen Ratschluss Gottes zu verkünden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я бо не ухилявся вам об'явити всю волю Божу. -
(en) King James Bible ·
For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God. -
(en) New International Bible Version ·
For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God. -
(en) English Standard Bible Version ·
for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо я не вхилявсь обявляти вам усяку волю Божу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо не колеблясь проповедовал вам волю Божью, ничего не скрывая. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я не ухилявся від того, щоб об’явити вам усю Божу волю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо я не вхилявсь об'являти вам усю волю Божу! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что я без утайки возвещал вам весь Божий план. -
(en) New Living Bible Translation ·
for I didn’t shrink from declaring all that God wants you to know. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.