Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 28:24
-
Lutherbibel
Und etliche fielen dem zu, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Einige ließen sich auch überzeugen, andere aber wollten nichts davon wissen. -
Die einen ließen sich durch seine Worte überzeugen, die andern blieben ungläubig.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Одни убеждались словами его, а другие не верили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Деяких переконували його слова, а деякі не йняли віри. -
(en) King James Bible ·
And some believed the things which were spoken, and some believed not. -
(en) New International Bible Version ·
Some were convinced by what he said, but others would not believe. -
(en) English Standard Bible Version ·
And some were convinced by what he said, but others disbelieved. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Декого переконали його слова, але інші не вірили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І деякі увірували в слова його, а инші не увірували. -
(en) New King James Bible Version ·
And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Одних он убедил своими словами, но другие не верили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та деякі вірили в те, про що він говорив, а інші не вірили. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І одні вірили в те, про що він говорив, а інші не вірили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторых он убедил, другие же не верили. -
(en) New Living Bible Translation ·
Some were persuaded by the things he said, but others did not believe. -
(en) New American Standard Bible ·
Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe.