Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 6:4
-
Lutherbibel
Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Worts.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir selbst aber wollen nach wie vor unsere ganze Kraft dafür einsetzen, zu beten und Gottes Botschaft zu verkünden.« -
Wir aber wollen beim Gebet und beim Dienst am Wort bleiben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
самі ж ми будемо пильно перебувати у молитві і служінні слова.» -
(en) King James Bible ·
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. -
(en) New International Bible Version ·
and will give our attention to prayer and the ministry of the word.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
а самі присвятимо себе молитві й служінню Слову». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми ж у молитві і в служенню слова пробувати мем. -
(en) New King James Bible Version ·
but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
себя же посвятим молитве и наставлениям в слове Божьем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми ж постійно перебуватимемо в молитві та служінні слова! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ми перебува́тимемо за́вжди в молитві та в служі́нні слову“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сами же мы будем продолжать молиться и нести служение слова. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then we apostles can spend our time in prayer and teaching the word.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”