Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Petrus 2:16
-
Lutherbibel
hatte aber eine Strafe seiner Übertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Bileam wurde für sein Vergehen zurechtgewiesen. Ein Esel war es, der mit menschlicher Stimme zu ihm sprach und den Propheten hinderte, sein wahnwitziges Unternehmen auszuführen. -
aber er wurde wegen seines eigenen Vergehens zurechtgewiesen: Ein stummes Lasttier redete mit menschlicher Stimme und verhinderte das wahnwitzige Vorhaben des Propheten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но был обличён в своём беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тож дознав докору за власний переступ: ослиця, німа, підяремна, заговорила людським голосом і спинила безум пророка. -
(en) King James Bible ·
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. -
(en) New International Bible Version ·
But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey — an animal without speech — who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness. -
(en) English Standard Bible Version ·
but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet’s madness. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ж йому було показано ослицею, що він неправий, коли ослиця заговорила людським голосом і зупинила божевільного провидця. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
тільки ж мав кару за своє беззаконнє, бо підяремник нїмий, проговоривши чоловічим голосом, остановив нерозум пророка. -
(en) New King James Bible Version ·
but he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man’s voice restrained the madness of the prophet. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но обличён был в причинённом зле: ослица, не имевшая дара речи, заговорила человеческим голосом и предотвратила безумство пророка. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і отримав докір за своє беззаконня: німа під’яремна ослиця, заговоривши людським голосом, спинила безумство пророка! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але був докорений у своїм беззако́нні: німа під'яре́мна ослиця проговорила лю́дським голосом, та й бе́зум пророка спинила. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и был обличен в своем беззаконии бессловесной ослицей, которая, заговорив человеческим голосом, остановила пророка в его безумии.17 -
(en) New Living Bible Translation ·
But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice. -
(en) New American Standard Bible ·
but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.