Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 16:2
-
Lutherbibel
Und sollst dem HERRN, deinem Gott, das Passah schlachten, Schafe und Rinder, an der Stätte, die der HERR erwählen wird, daß sein Name daselbst wohne.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kommt an den Ort, den der HERR erwählen wird, um dort zu wohnen! Bringt ihm Schafe, Ziegen oder Rinder als Passahopfer dar! -
Als Pessachtiere für den HERRN, deinen Gott, sollst du Schafe, Ziegen oder Rinder schlachten an der Stätte, die der HERR erwählen wird, indem er dort seinen Namen wohnen lässt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберёт Господь, чтобы пребывало там имя Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Принесеш Господеві, Богу твоєму, в пасхальну жертву високорослий і дрібний скот на місці, що його вибере Господь, щоб на ньому пробувало його ім'я. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there. -
(en) New International Bible Version ·
Sacrifice as the Passover to the Lord your God an animal from your flock or herd at the place the Lord will choose as a dwelling for his Name. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall offer the Passover sacrifice to the Lord your God, from the flock or the herd, at the place that the Lord will choose, to make his name dwell there. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то мусиш приносити жертву паскову Господеві, Богу твому, дрібну й буйну скотину на місцї, котре Господь вибере, щоб там сьвятилось імя його. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore you shall sacrifice the Passover to the Lord your God, from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to put His name. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иди на то место, которое Господь избрал Своим святым домом, и там принеси пасхальную жертву в честь Господа. Приноси в жертву волов и козлов; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І принось у жертву Господу, своєму Богові, пасху, — дрібну чи велику худобу — на місці, яке Господь, твій Бог, обере, щоб там прикликалося Його Ім’я. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І заколи пасху для Господа, Бога свого, з худоби дрібної та з худоби великої в місці, яке вибере Господь, щоб там перебувало Ім'я́ Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Приноси в пасхальную жертву Господу, твоему Богу, животное из мелкого или крупного рогатого скота на месте, которое Господь выберет для Своего имени. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your Passover sacrifice may be from either the flock or the herd, and it must be sacrificed to the LORD your God at the designated place of worship — the place he chooses for his name to be honored. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall sacrifice the Passover to the LORD your God from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to establish His name.