Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 16:22
-
Lutherbibel
Du sollst dir keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, haßt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Richtet auch keine geweihten Steinsäulen für andere Götter auf! Denn das hasst der HERR, euer Gott. -
Du sollst kein Steinmal von der Art errichten, die der HERR, dein Gott, hasst.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не ставь себе столба, что ненавидит Господь, Бог твой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і не став ніякого стояна, що Господеві, Богові твоєму, ненависний.» -
(en) King James Bible ·
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. -
(en) New International Bible Version ·
and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall not set up a pillar, which the Lord your God hates. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not set up a sacred pillar, which the Lord your God hates. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и не устанавливай памятные камни для поклонения лжебогам, ибо всё это ненавистно Господу, Богу твоему". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не став собі стовпа, що Господь, твій Бог, ненавидить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і не поставиш собі стовпа, що ненавидить Господь, Бог твій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и не воздвигай священного камня, потому что Господь, твой Бог, ненавидит все это. -
(en) New Living Bible Translation ·
And never set up sacred pillars for worship, for the LORD your God hates them. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not set up for yourself a sacred pillar which the LORD your God hates.