Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 28:10
-
Lutherbibel
daß alle Völker auf Erden werden sehen, daß du nach dem Namen des HERRN genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle Völker der Welt werden sich vor euch fürchten, weil sie sehen, dass ihr das Volk des HERRN seid und seinen Namen tragt. -
Dann sehen alle Völker der Erde, dass der Name des HERRN über dir ausgerufen ist, und fürchten sich vor dir.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, и убоятся тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І всі народи землі побачать, що тебе названо іменем Господнім, і боятимуться тебе. -
(en) King James Bible ·
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. -
(en) New International Bible Version ·
Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you. -
(en) English Standard Bible Version ·
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побачять всї народи землї, що тебе названо іменем Господнїм, і бояти муться тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда все народы той земли увидят, что тебя называют именем Господним, и будут страшиться тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І всі народи землі побачать тебе, що тобі наречено Господнє Ім’я, і боятимуться тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачать усі народи землі, що Господнє Ім'я́ кличеться на тобі, — і будуть боятися тебе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the LORD, and they will stand in awe of you. -
(en) New American Standard Bible ·
“So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you.