Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 9:20
-
Lutherbibel
Auch war der HERR sehr zornig über Aaron, also daß er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch für Aaron zur selbigen Zeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich betete auch für Aaron, denn der HERR war voller Zorn über ihn und wollte ihn töten. -
Auch dem Aaron grollte der HERR sehr und er wollte ihn vernichten. Damals betete ich auch für Aaron.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И на Аарона весьма прогневался Господь и хотел погубить его; но я молился и за Аарона в то время. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На Арона теж розгнівався був дуже Господь, так, що хотів був його згубити, та я заступився тоді був і за Арона. -
(en) King James Bible ·
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. -
(en) New International Bible Version ·
And the Lord was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І на Арона вельми гнївавса Господь, так що хотїв був згубити його, та благав я тодї й за Арона. -
(en) New King James Bible Version ·
And the Lord was very angry with Aaron and would have destroyed him; so I prayed for Aaron also at the same time. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь был так разгневан на Аарона, что хотел погубить и его, и тогда я помолился за Аарона, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь дуже розгнівався і на Аарона, бувши готовим його погубити, та я помолився того часу й за Аарона. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на Аарона Господь дуже розгнівався був, щоб погубити його. І молився я того ча́су також за Ааро́на. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И на Аарона Господь гневался так, что готов был истребить его, но я молился и за Аарона. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD was so angry with Aaron that he wanted to destroy him, too. But I prayed for Aaron, and the LORD spared him. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD was angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time.