Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 2:12
-
Lutherbibel
Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus Gott, daß wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben nicht den Geist dieser Welt bekommen, sondern den Geist Gottes. Und deshalb können wir auch erkennen, was Gott uns geschenkt hat. -
Wir aber haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist, der aus Gott stammt, damit wir das erkennen, was uns von Gott geschenkt worden ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми ж прийняли не духа світу, а Духа, що від Бога, щоб знали, що нам дароване від Бога; -
(en) King James Bible ·
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. -
(en) New International Bible Version ·
What we have received is not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А ми приймаємо не дух, який належить світу цьому, а Дух, Який йде від Бога, щоб знати те, що щедро було нам дароване Богом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми ж не духа сьвіта прийняли, а Духа, що від Бога, щоб знали, що нам дароване від Бога. -
(en) New King James Bible Version ·
Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но мы получили не тот дух, который принадлежит мирскому, а тот Дух, Который исходит от Бога, чтобы мы познали всё то, что нам было безвозмездно дано Богом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми ж одержали не духа світу, але Духа, Який від Бога, щоби знати те, що дароване нам Богом; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ми прийняли́ духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даро́вані нам, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы же получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы нам понять все дарованное нам Богом. -
(en) New Living Bible Translation ·
And we have received God’s Spirit (not the world’s spirit), so we can know the wonderful things God has freely given us. -
(en) New American Standard Bible ·
Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,