Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 9:26
-
Lutherbibel
Ich laufe aber also, nicht als aufs Ungewisse; ich fechte also, nicht als der in die Luft streicht;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich weiß genau, wofür ich mich mit aller Kraft einsetze. Ich laufe und habe dabei das Ziel klar vor Augen. Wenn ich kämpfe, geht mein Schlag nicht ins Leere. -
Darum laufe ich wie einer, der nicht ziellos läuft, und kämpfe mit der Faust wie einer, der nicht in die Luft schlägt;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож і я біжу, та не як навманці; веду кулачний бій, не як повітря б'ючи, -
(en) King James Bible ·
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: -
(en) New International Bible Version ·
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, я біжу так, як той, хто має мету перед собою; б’юся так, щоб не просто розмахувати кулаками. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я так біжу, не якби на непевне; подвизаюсь так, не якби повітрє (вітер) бючи. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I run thus: not with uncertainty. Thus I fight: not as one who beats the air. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот и я бегу, как тот, у кого есть цель, и дерусь, как тот, кто всерьёз дерётся, а не просто по воздуху кулаками машет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому я не біжу в непевності та веду кулачний бій не так, аби тільки бити повітря. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож біжу́ я не так, немов на непевне, борюся не так, немов би повітря б'ючи́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air;