Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 10:17
-
Lutherbibel
Wer sich aber rühmt, der rühme sich des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es heißt doch: »Wenn jemand auf etwas stolz sein will, soll er auf das stolz sein, was Gott für ihn getan hat!« -
Wer sich also rühmt, der rühme sich im Herrn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хвалящийся хвались о Господе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А хто хвалиться, нехай у Господі хвалиться. -
(en) King James Bible ·
But he that glorieth, let him glory in the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Let the one who boasts, boast in the Lord.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як сказано у Святому Писанні: «Якщо хтось вихваляється, то нехай хвалиться лише тим, що Господь здійснив». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто ж хвалить ся, нехай у Господї хвалить ся. -
(en) New King James Bible Version ·
But “he who glories, let him glory in the Lord.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но, как сказано в Писании: "Кто похваляется, хвалиться должен тем, что свершено Господом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто ж хвалиться, нехай хвалиться в Господі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А „хто хва́литься, нехай хва́литься в Господі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом».35 -
(en) New American Standard Bible ·
But HE WHO BOASTS IS TO BOAST IN THE LORD.